Poznámky k detailům:
- To, že si francouzští autoři dvacet let po válce připustili možnost kolaborace ve vlastních řadách, to oceňuji. Myslím si totiž, je to čistě a jen můj názor, že Asterix, jako takový,
by bez okupace Francie a pozdějšího pocitu provinění z veřejně nepřiznané existence kolaborantů, jichž bylo hafl, u nás ostatně taky, neexistoval.
- Hlídka zakřičí, Asterix se napije kouzelného nápoje a spolu s Obelixem hlídku zmlátí... Pomalu nám to upadá do stereotypu. Mít kouzelný nápoj, tož si taky udělám takovou cestu.
- Centurin Malobonu, Gracchus Nemilus, je neuvěřitelně podobný centurionovi Malobonu ve díle Asterix gladiátorem Gracchusovi Luxovi. Slečno překladatelko, mýlím se když říkám že to je chyba překladu? Nebo tomu tak bylo již v originálech?
- Další stereotyp - piráti. Já vím že existuje díl, kde se s Asterixem domluví (děj toho dobrodružství se bude odehrávat na blízkém východě, Asterix např. přespí v jakémsi chlévě v Betlémě) ale do té doby, než to vydají u nás, budou prostě piráti vždy ti potopení...
- Rýmovačka typu suché - su hluché (str.18) mne jako Moravana svou neopodstatněností (legionář nedostal do ucha ale do brady) mírně uráží.
- Mimika koně nesoucího Obelixe - lahůdka.
- Až do tohoto dílu Obelixovi nevadilo, pokud se o něm mluvilo jako o tlusťochovi. Cože tak najednou? Faktem je, že pokud porovnáte Obelixe v tomto díle s Obelixem v díle prvním, vypadá tlustší.
- Přidáno 6.9.1999: Asterix na začátku loupe brambory? přítomnost brambor jsem už jednou kritizoval...
|